Sarà perché ti amo lyrics with english translation

Sara Perche Ti Amo Lyrics English Translation: Ricchi e Poveri have sung this Italian song for the album titled “e penso a te”. The trio of writers Dario Farina, Daniele Pace and Enzo Ghinazzi wrote Sara Perche Ti Amo Lyrics.

The song was released under Artists & Acts banner..

Che confusione!
Sarà perché ti amo.
È un’emozione
che cresce piano piano.
Stringimi forte
e stammi più vicino.
Se ci sto bene,
sarà perché ti amo.

Io canto al ritmo
del dolce tuo respiro.
È primavera,
sarà perché ti amo.
Cade una stella
ma dimmi dove siamo.
Che te ne frega!
Sarà perché ti amo.

(×2):
E vola, vola, si sa,
sempre più in alto si va.
E vola, vola con me,
il mondo è matto perché…
E se l’amore non c’è,
basta una sola canzone
per far confusione
fuori e dentro di te.

Ma dopo tutto
che cosa c’è di strano?
È una canzone,
sarà perché ti amo.
Se cade il mondo,
allora ci spostiamo.
Se cade il mondo,
sarà perché ti amo.

Stringimi forte
e stammi più vicino.
È così bello
che non mi sembra vero.
Se il mondo è matto,
che cosa c’è di strano?
Matto per matto,
almeno noi ci amiamo.

E vola, vola, si sa,
sempre più in alto si va.
E vola, vola con me,
il mondo è matto perché
e se l’amore non c’è,
basta una sola canzone
per far confusione
fuori e dentro di te.

E vola, vola, si va,
sarà perché ti amo.
E vola, vola con me
e stammi più vicino.
E se l’amore non c’è…
Ma dimmi dove siamo.
Che confusione!
Sarà perché ti amo.

Sara Perche Ti Amo Lyrics English Translation Meaning

what a mess
it’s cause i love you
its an emotion
which grows more and more
hug me and come closer
if i feel good
it’s cause i love you

i sing to the rythm of your sweet breath
it’s spring
it’s cause i love you
a star falls down
but tell me where are we
why do u care
it’s cause i love you

and it flies away
up high
and fly fly with me
the world is crazy cause
and if there’s not lovw
it’s enough a song
to make noise
out and inside of you

and it flies away
up high..

but after all
what’s weird
it’s a song
it’s cause i love you
if the world falls down
we move
if the world falls down
it’s cause i love you
hug me and come closer
its so nice that i can’t believe it
if the world is crazy what’s weird
but like a crazy one we love each other

and it flies away
up high
and fly fly with me
the world is crazy cause
and if there’s not lovw
it’s enough a song
to make noise
out and inside of you

and fly fly we go
it’s cause i love you
and fly fly with me and come closer
and if ther’s not love
tell me where are we
what a mess
i’ts cause i love you

Okay, so, I fell in love with 3 disco-ish songs whilst dating an Italian, "Sarà", "Mamma Maria" & "Cicale" (lol). I've taken all the lyrics of the first listed and put them in Google translate and I've slowly been Anglicizing them. I, currently, just have two questions. The lyrics are the following and I'm worried it's missing accents (particularly on the "e"s, because an "é" or "è" vs an "e":

Che confusione!

Sarà perché ti amo.

È un emozione

che cresce piano piano.

Stringimi forte

e stammi più vicino.

Se ci sto bene,

sarà perché ti amo.

Io canto al ritmo

del dolce tuo respiro.

È primavera,

sarà perché ti amo.

Cade una stella

ma dimmi dove siamo.

Che te ne frega!

Sarà perché ti amo.

(×2):

E vola, vola, si sa,

sempre più in alto si va.

E vola, vola con me,

il mondo è matto perché…

E se l'amore non c'è,

basta una sola canzone

per far confusione

fuori e dentro di te.

Ma dopo tutto

che cosa c'è di strano?

È una canzone,

sarà perché ti amo.

Se cade il mondo,

allora ci spostiamo.

Se cade il mondo,

sarà perché ti amo.

Stringimi forte

e stammi più vicino.

È così bello

che non mi sembra vero.

Se il mondo è matto,

che cosa c'è di strano?

Matto per matto,

almeno noi ci amiamo.

E vola, vola, si sa,

sempre più in alto si va.

E vola, vola con me,

il mondo è matto perché

e se l'amore non c'è,

basta una sola canzone

per far confusione

fuori e dentro di te.

E vola, vola, si va,

sarà perché ti amo.

E vola, vola con me

e stammi più vicino.

E se l'amore non c'è…

Ma dimmi dove siamo.

Che confusione!

Sarà perché ti amo.


And hoping the "e"s were right in this paragraph, is this a decent translation?

fly, fly, you know––

it goes higher, higher.

and fly, fly with me,

the world is crazy because

if love is not there,

just one song is enough

to cause confusion

out and inside you.

for:

E vola, vola, si sa,

sempre più in alto si va.

E vola, vola con me,

il mondo è matto perché…

E se l'amore non c'è,

basta una sola canzone

per far confusione

fuori e dentro di te.

Could it be "s'e" or "s'é" or "s'è"? and can "te" be more than one specific person?